Impresionante Historia: Confía en Allah.
Al Hafiz Ibn Rayab menciona en el comentario de tabiqaat de Al Hanaabila (1 /196) en la biografía de Al Qaadi Abi Bakr Muhammad Abdul Al Baaqi Al Bazzaz, que murió en el año 535 después de la migración del Mensajero de Allah, la paz y la bendiciones sean con él. El Sheij Salih Abu Al Qasim Al Jazaz Al Bagdadi, dijo: "Oí Al Qaadi Abu Bakr Muhammad Abdul Al Baaqi Al Bazzaz Al Ansari decir" ...
”Yo vivía en las cercanías de Meccah, que Allah, el Exaltado la proteja, así un día yo estaba enfermo de hambre severa y no encontré nada para luchar contra este hambre. Así que me encontré una bolsa de seda, atada con una borla que se hizo también de seda, así que lo agarraré y llevé a mi casa. Cuando llegué, desabroché un collar de perlas hecho de tal manera que yo no había visto nada igual antes. Así que cuando salí de mi casa vi a un anciano que estaba buscando esta bolsa. Con él estaba un trapo desgarrado que contenía 500 dinares y él iba diciendo, "Esto es para el que que me devuelva mi bolsa que contiene las perlas." Así que le dije, "yo lo necesito, tengo hambre, por lo que deme este dinero y se beneficiará de ella y le daré de nuevo la bolsa ". Así que le dije: "Ven conmigo", por lo que lo llevé y le traje a mi casa. Así que me dio la descripción de la bolsa, y la descripción de la espiga, y la descripción de las perlas, junto con su número, y la descripción de la rosca que lo fijaba. Así que lo saqué de la bolsa y se lo entregué, así que me dio los 500 dinares, pero yo no lo tomé. Entonces le dijo: "Lo que me incumbe sobre ti es devolverte esto y no voy a tomar ninguna recompensa por ello.", Me dijo, "Lo tiene que tomar", y él insistía en esto, pero no tomé nada de esto así que me dejó y se fue por su camino.
En cuanto a mí, no tenía nada por lo que abandoné la Meccah y comencé a navegar en el mar. Así, la nave se hizo pedazos y se ahogó todo el mundo a bordo de ella y su riqueza se destruyó. Yo me salvé al aferrarme a un pedazo de la nave. Así me mantuve por un período de tiempo en el mar sin saber a dónde iba. Luego llegué a una isla que estaba habitada por gente. Me senté en algunas de las mezquitas y la gente me oyó leyendo, y no quedó nadie en la isla, excepto que él viniera a mí y dijera: "Enséñame el Corán", por lo que adquirí de la gente una gran cantidad de riqueza. Entonces vi en la mezquita un poco de papel de un Mus-haf, así que lo tomé y comencé a leerlo. Ellos me dijeron, "¿Tiene usted una buena letra?" Le dije que sí. Ellos dijeron: "Enséñenos a escribir". Así que vinieron a mí con sus hijos, de entre los niños pequeños y los jóvenes y yo les enseñaba. He adquirido a raíz de esto, mucha riqueza.
Después de esto ellos me dijeron: "Tenemos una joven huérfana que tiene algunas cosas del Dunya, (riqueza mundanal) nos gustaría que te cases con ella. Me negué, pero dijeron que, "'¡Es un deber!" e hicieron que este hecho me incumbiera, así que accedí. Después de que ellos me casaran con ella, volví la vista hacia ella y me encontré exactamente ¡con el mismo collar colgando de su cuello! En este momento no centré mi atención nada más que mirando este collar. Así que ellos me dijeron: "¡Oh Sheij! Usted ha roto el corazón de esta joven huérfana al mirar este collar, pues ni siquiera la ha mirado a ella. Así que les conté la historia del collar. Por lo que gritaron y exclamaron: "No hay ninguna deidad digna de alabanza excepto Allah, Allahu Akbar, hasta llegar a todos en la isla. Así que dije, "¿Qué os pasa?" Ellos dijeron: "El viejo que tomó el collar de usted es el padre de la joven." Él solía decir: "No he encontrado en el Dunya (mundo) un musulmán (lo que se entiende aquí de confianza, de buen corazón, que sabe los derechos de los bienes que se encuentre), sino el que me devolvió a mí este collar. "Y él solía hacer Dua (súplica) diciendo: "'-Oh Allah, júntenos a mí y a él para que pueda casarse él con mi hija ", y ahora ha sucedido. Así que me quedé con ella durante un período de tiempo y yo estaba siempre con los dos hijos de ella. Después de su fallecimiento, heredé el collar, yo y mis dos hijos. Entonces mis dos hijos murieron, por lo tanto, el collar se volvió mío. Así que vendí el collar por cien mil dinares, y el dinero con el usted me ve ahora es lo que queda de ese dinero.
Traducido del Inglés al Castellano por : Hayat al’andalusia para el equipo de traducción del foro: “Musulmana de Ahl Sunna wa’al Yama’ http://www.islamentrehermanas.com/
Original:
http://www.sahab.net/sahab/showthread.php?threadid=310344
قصة عجيبة ذكرها ابن رجب في ذيل طبقات الحنابلة!
قصة عجيبة .
ذكر الحافظ ابن رجب في ذيل طبقات الحنابلة(1/196) في ترجمة القاضي أبي بكر محمد بن عبد الباقي البزاز المتوفى في سنة(535من هجرته صلى الله عليه وسلم): ((قال الشيخ الصالح أبو القاسم الخزاز البغدادي: سمعت القاضي أبا بكر محمد بن عبد الباقي بن محمد البزاز الأنصاري يقول: كنت مجاورا بمكة حرسها الله تعالى فأصابني يوما من الأيام جوع شديد لم أجد شيئا أدفع به عني الجوع، فوجدت كيسا من إبريسم مشدودا بشُرّابة من إبريسم أيضا، فأخذته وجئت به إلى بيتي، فحللته فوجدت فيه عقدا من لؤلؤ لم أر مثله.
فخرجت فإذا بشيخ ينادي عليه، ومعه خرقة فيها خمس مئة دينار وهو يقول: هذا لمن يردّ علينا الكيس الذي فيه اللؤلؤ، فقلت: أنا محتاج، وأنا جائع، فآخذ هذا الذهب فأنتفع به، وأردّ عليه الكيس.
فقلت له: تعال إليّ فأخذته وجئت به إلى بيتي، فأعطاني علامة الكيس، وعلامة الشرّابة، وعلامة اللؤلؤ وعدده، والخيط الذي هو مشدود به، فأخرجته ودفعته إليه، فسلّم إليّ خمس مئة دينار، فما أخذتها، وقلت: يجب علي أن أعيده إليك، ولا آخذ له جزاء، فقال لي: لا بدّ أن تأخذ وألحّ عليّ كثيرا، فلم أقبل ذلك منه، فتركني ومضى.
وأما ما كان مني، فإني خرجت من مكة وركبت البحر، فانكسر المركب وغرق الناس، وهلكت أموالهم، وسلمت أنا على قطعة من المركب، فبقيت مدة في البحر لا أدري أين أذهب، فوصلت إلى جزيرة فيها قوم، فقعدت في بعض المساجد، فسمعوني أقرأ، فلم يبق في تلك الجزيرة أحد إلا جاء إليّ وقال: علمني القرآن، فحصل لي من ألئك القوم الشيء الكثير من المال.
ثم إني رأيت في ذلك المسجد أوراقا من مصحف، فأخذتها أقرأ فيها، فقالوا لي: تحسن تكتب؟ فقلت: نعم. فقالوا: علمنا الخط، فجاءوا بأولادهم من الصبيان والشباب، فكنت أعلمهم، فحصل لي أيضا من ذلك شيء كثير، فقالوا لي بعد ذلك: عندنا صبية يتيمة ولها شيء من الدنيا نريد أن تتزوج بها، فامتنعت، فقالوا: لابدّ وألزموني فأجبتهم إلى ذلك.
فلما زفوها إليّ مددت عيني أنظر إليها، فوجدت ذلك العقد بعينه معلقا في عنقها، فما كان لي حينئذ شغل إلا النظر إليه، فقالوا: يا شيخ! كسرت قلب هذه اليتيمة من نظرك إلى هذا العقد، ولم تنظر إليها، فقصصت عليهم قصة العقد، فصاحوا وصرّخوا بالتهليل والتكبير حتى بلغ إلى جميع أهل الجزيرة، فقلت: ما بكم؟ فقالوا: ذلك الشيخ الذي أخذ منك العقد أبو هذه الصبية، وكان يقول: ما وجدت في الدنيا مسلما[ المراد أمينا وعفيفا يعرف أحكام اللقطة] إلا هذا الذي ردّ عليّ هذا العقد، وكان يدعو ويقول: اللهم اجمع بيني وبينه حتى أزوجه ابنتي، والآن قد حصلتْ، فبقيت معها مدة ورزقت منها بولدين، ثم إنها ماتت فورثت العقد أنا وولداي، ثم مات الولدان، فحصل العقد لي، فبعته بمئة ألف دينار، وهذا المال الذي ترونه معي من بقايا ذلك المال)).
Publicar un comentario